Меню сайта
Вход на сайт
Наш опрос
Вы любите свой город?
Всего ответов: 44
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Главная » Статьи » Справочник

Все Про Казань На Татарском Языке
все про казань на татарском языке

Список онлайн радио на языке: Татарский

Рейтинг. название (город). скорость потока. формат радио

  1. 7910. Tatar Radiosi (Казань). 128Kbps. Фолк / Этно / Кантри. Tatar Radiosi - это сеть самых популярных национальных радиостанций в России, первой воплотившая новый принцип вещания на татарском языке 24 часа в сутки. Основу музыкального формата Tatar Radiosi составляет современная татарская музыка. Казань.
  2. 3382. Радио Курай (Казань). 256Kbps 64Kbps. Фолк / Этно / Кантри. Дневной привет ежедневно с 12 до 13, Любимая песня по будням с 18:00 до 18:15, с 19:00 до 19:15, с 20:00 до 20:15, с 21:00 до 21:15. Все что вам нужно – это дозвониться до прямого эфира и заказать свою любимую песню.
  3. 1600. Болгар радиосы (Казань). 128Kbps. Фолк / Этно / Кантри. «Болгар радиосы» — Татарстанда эшләүе радио. Буа 100,3 FM Зәй 106,6 FM Кадыбаш 105,2 FM Казан 91,5 FM Кама Тамагы 71,51 FM Кукмара 107,9 FM Балык Бистәсе 104,9 FM
  4. 853. Тәртип FM (Казань). 128Kbps 64Kbps 256Kbps 192Kbps. Поп. Дуслар, Казанда яна радиостанция ачылды - Тәртип FM!
  5. 414. Радио Кунел (Набережные Челны). 128Kbps. Фолк / Этно / Кантри :
  6. 285. Radio TMK (Актобе). 32Kbps. Фолк / Этно / Кантри :
  7. 245. Новое Радио Инҗил (Татарстан). 96Kbps. Религиозный. Новое Радио Инҗил - это радио для мусульман, ищущих волю Всевышнего. Трансляция радиостанция ведется на родном для татар, а также на понятном для башкир, чувашей марийцев, узбеков, казахов, языке
  8. 97. Tatar Radiosi (Ульяновск). 192Kbps. Фолк / Этно / Кантри. Tatar Radiosi - это сеть самых популярных национальных радиостанций в России, первой воплотившая новый принцип вещания на татарском языке 24 часа в сутки. Основу музыкального формата Tatar Radiosi составляет современная татарская музыка. Ульяновск.
  9. 91. Азатлык Радиосы (Прага). 128Kbps. Разговорный. Азатлык радиосы - ничек бар, шулай! Тапшыруларын татар һәм башкорт телләрендә алып барган бердәнбер халыкара радио, ул үз тыңлаучыларына һәм укучыларына Русиядәге мәгълүмат чараларында мөмкин булмаган бәйсез хәбәрләр биреп бара.
  10. 16. ТатРадиоЦентр (Сургут). 96Kbps. Фолк / Этно / Кантри. Татарская и башкирская музыка нового поколения.
  11. 15. Tatshop.ru (Казань). 32Kbps. Фолк / Этно / Кантри. Старые, добрые хиты и горячие новинки татарской эстрады!
  12. 4. Арча радиосы (Казань). 128Kbps. Фолк / Этно / Кантри. Основные программы радио «Арча»: новости политики, культуры, обзор прессы, беседы с гостями, интерактивное общение со слушателями, авторские передачи на различную тематику. Казань 103.6 MHz
  13. 3. Дуслык Радиосы (Москва). 96Kbps. Фолк / Этно / Кантри. Первое радио в интернет, вещающее на 3-х языках (русский, татарский, башкирский). Заказ поздравлений.
  14. 2. Tatar Radiosi (Тюмень). 128Kbps. Фолк / Этно / Кантри. Tatar Radiosi - это сеть самых популярных национальных радиостанций в России, первой воплотившая новый принцип вещания на татарском языке 24 часа в сутки. Основу музыкального формата Tatar Radiosi составляет современная татарская музыка. Тюмень.
  15. 2. Радио России / Татарстан Радиосы (Казань). 64Kbps. Разговорный. Государственная радиовещательная компания «Радио России» – главная государственная радиостанция страны. Радио вещает на татарском и русском языках. Казань.
  16. 0. Ян,а Гасыр радиосы кайтавазы (Казань). 40Kbps 128Kbps. Фолк / Этно / Кантри. Татарское радио круглосуточно
  17. 0. Ватаным радиосы (Москва). 64Kbps. Фолк / Этно / Кантри. Всероссийская центральная тюркоязычная волна
  18. 0. Казан Радиосы (Qazan-Radiosi) (Казань). 64Kbps. Фолк / Этно / Кантри :
  19. 0. Yeshler radiosi (Казань). 64Kbps. Фолк / Этно / Кантри :
  20. 0. Radio Tatarica (Сиэтл). 128Kbps. Классика (до электрическая). Татарская и башкирская классическая музыка. Произведения современных татарских и башкирских композиторов.-Татар һәм башкорт классик композиторларының иҗаты.

В Казани три улицы получили названия на татарском языке

Twitter

Класс

Google+

Депутаты Казанской городской думы приняли решение о названиях трех новых улиц в поселке «Царицынский посад» Советского района Казани. Как сообщили ИА REGNUM в пресс-службе мэрии, это было сделано в связи с многочисленными обращениями собственников земельных участков, более 70% которых являются татарами.

Улицу №1 решено назвать «улица Баллы — Баллы урам» (Медовая). Улица №2 будет именоваться «улица Иминлек — Именлек урам» (Благополучная). Улица №3 названа «улица Ямьле — Ямьле урам» (Живописная). Исполнительному комитету Казани депутаты дали поручение в месячный срок включить названия в реестр, организовать установку адресной атрибутики и объявить, что настоящее решение вступает в силу со дня его опубликования.

Следует отметить, что активисты-общественники уже не первый год добиваются у городских властей увековечения памяти основателя Казанского общества трезвости, председателя Казанского отдела Русского собрания Александра Соловьева (1853-1918), предлагая назвать его именем одну из казанских улиц. Однако до сих пор чиновники отказывают им в этом, предпочитая давать улицам названия, никак не связанные с историей города.

Уважаемые родители детей школьного и дошкольного возраста города Казани !

Если вам небезразлично нынешнее положение дел в начальном и среднем образовании в Татарстане, здоровье и судьба ваших детей, просим вас ознакомиться с материалами этого сайта и приглашаем к обсуждению вопроса о преподавании татарского языка в школах города Казани. Если у вас есть замечания, предложения или какие-либо конкретные дополнительные аргументы по данной проблеме, просим высылать их по адресу: notatar@hotbox.ru.

Этот сайт создан группой родителей казанских школьников для координации усилий тех, кто желает изменить положение, сложившееся с преподаванием татарского языка в Республике Татарстан. Наша конечная цель — добиться того, чтобы татарский язык изучался в школах республики по желанию, а не в обязательном порядке, как в настоящее время. Для этого необходимо изменение законов, регламентирующих изучение государственных языков в республике, в частности, статьи 6 Закона республики Татарстан Об образовании и статьи 10 Закона О языках . Заставить татарстанские власти сделать это можно только одним способом — совместными усилиями обращаться с частными и коллективными заявлениями, жалобами и исками по поводу нарушения ваших конституционных прав в адрес Президента РФ, Министерства Образования РФ и др. органов, которые могли бы повлиять на законодательные власти Татарстана и, в конечном итоге, на разрешение этой наболевшей проблемы. Отсюда. например, можно послать свое письмо полномочному представителю Президента РФ в Приволжском федеральном округе.

НОВОСТИ:

14.03.2003. Добавлена национальная доктрина развития образовательно-воспитательных систем в Республике Татарстан.

12.03.2003. Добавлены текст закона Республики Татарстан О языках и образец заявления в Генеральную Прокуратуру Российской Федерации.

26.11.2002. Жалоба по поводу неправомочности обязательного преподавания татарского языка до сих пор не рассмотрена Конституционным судом РФ. Так же как до сих пор отсутствуют и новые учебные планы для школ Татарстана.

24.04.2002. Жалоба по поводу обязательного преподавания татарского языка принята к рассмотрению Конституционным судом России. Вот некоторые из аргументов, изложенные в жалобе:

Ситуация, созданная оспариваемыми нормами, привела к массовому недовольству жителей Республики Татарстан, для которых татарский язык не является родным, однако все дети во всех учебных заведениях вынуждены как дополнительную обязанность, существующую только на территории Татарстана, изучать татарский язык в объеме русского, что создает их неравное положение по сравнению с жителями других субъектов России .

Недопустимо создание условий, принуждающих в той или иной форме, в зависимости от места жительства в одном из субъектов Федерации, изучать неродные языки, кроме государственного языка России, против воли гражданина .

Необходимо учитывать, что язык является важнейшим элементом национальной культуры, которая, в свою очередь, участвует в формировании той или иной идеологии, психологии, религиозных взглядов, образа мышления и уклада жизни. Недопустимо насильственное привитие культуры гражданам, для которых она не является родной. Это неминуемо ведет к напряженности в межнациональных отношениях .

Любое увеличение объема нагрузки из обязательных программ неминуемо влечет сужение объема возможностей, которые учащийся мог бы реализовать по своему интересу. Поэтому недопустимо вне пределов установленного федерального минимума, со ссылкой на реализацию прав одной категории граждан, устанавливать какие-либо дополнительные и обязательные для всех других граждан требования. Конституцией РФ не допускается нарушение прав и свобод одних граждан по причине реализации своих прав другими .

15.01.2002. Получен ответ из Министерства образования РФ. В письме от 28.12.2001, подписанном Руководителем Департамента образовательных программ и стандартов общего образования А.В.Баранниковым, по существу вопроса говорится следующее:

В последние годы в Министерство образования Российской Федерации поступают письма граждан Республики Татарстан, в которых выражается обеспокоенность тем, что русскоязычное население не получает необходимой подготовки по русскому языку.

В Министерстве образования Российской Федерации готовится вариант Базисного учебного плана общеобразовательных учреждений Российской Федерации для школ (классов) с русским языком обучения (в субъектах Российской Федерации), в нем предусматривается для русскоязычного населения увеличение количества часов на изучение русского языка как государственного.

20.12.2001. Дело потихоньку продвигается. Вопрос о принудительном преподавании татарского уже находится на контроле в аппарате Президента России и в российском Минобразе. Тем временем, 14 декабря редакция газеты Вечерняя Казань организовала и провела прямую связь по этому вопросу с представителями Министерства Образования Республики Татарстан. О её итогах можно прочитать здесь .

19.11.2001. В пятницу, 23 ноября, состоится еще одно судебное заседание по поводу обязательного преподавания татарского языка. На этот раз в Ново-Cавиновском районном суде г.Казани (ул.Короленко, 105). Суд начнется в 9.30 утра и будет проходить в комнате № 7. У кого есть возможность, пожалуйста, не поленитесь прийти и морально поддержать истца.

08.11.2001. Согласно результатам телефонного интерактивного опроса, проведенного 8 ноября казанской телекомпанией Эфир в программе Город , 67% позвонивших высказались за то, что татарский язык в школе должен изучаться по желанию. 16 % проголосовали за то, чтобы оставить положение с преподаванием татарского языка так, как есть, и 17 % - за увеличение количества часов татарского в школе. Всего в опросе приняло участие около 200 человек.

История формирования

Татарский язык формировался вместе с народом-носителем этого языка в районах Поволжья и Приуралья в тесном общении с другими как родственными, так и неродственными языками. Испытал определенное воздействие финно-угорских (марийского. мордовского. удмуртского. древневенгерского ), арабского. персидского. славянского языков. Так, языковеды полагают, что те особенности в области фонетики (изменение шкалы гласных и др.), которые с одной стороны объединяют поволжско-тюрские языки между собой, а с другой — противопоставляют их другим тюрским языкам, являются результатом их сложных взаимоотношений с финно-угорскими языками.

Самый ранний из сохранившихся литературных памятников — поэма «Кыйса-и Йосыф» — написан в XIII веке. (Автор поэмы Кул Гали погиб во время монгольского завоевания Волжской Булгарии в 1236 .) Этот язык, близкий к чагатайскому (староузбекскому) литературному языку, но испытавший и определенное воздействие османского языка. В нем присутствовало большое число заимствований из арабского и персидского. Все это делало старотатарский литературный язык малопонятным для народных масс и он использовался, как и другие литературные языки донационального периода, тонким слоем учёных, писателей, религиозных и государственных (дипломаты) деятелей.

Со второй половины XIX века на основе казанско-татарского диалекта, но при заметном участии мишарского, начинается формирование современного татарского национального языка, завершившееся в начале XX века. В реформировании татарского языка можно выделить два этапа — вторую половину XIX—начало XX века (до 1905 ) и 1905 —1917 годы. На первом этапе основная роль в создании национального языка принадлежала Каюму Насыйри (1825—1902). Именно он добивался того, чтобы литературный язык стал более татарским. После революции 1905—1907 ситуация в области реформирования татарского языка резко изменилась: наблюдается сближение литературного языка с народно-разговорным, разрабатывается терминологический аппарат на нем.

Современный литературный татарский язык по фонетике и лексике близок с среднему диалекту, по морфологической структуре — к западному.

Краткая характеристика

Отличительные черты татарского языка в фонетике: наличие 10 гласных фонем. одна из которых имеет дифтонгоидный характер наличие гласных неполного образования наличие лабиализованного [а°] гласные о. е в первом слоге вместо общетюркских у. и, гласные у. и вместо общетюркских о. е (это свойственно и башкирскому языку) отсутствие губно-зубной фонемы в отсутствие аффрикаты ч. В морфологии широко представлены аналитические временны?е формы, а также сочетания основного глагола со вспомогательными, выражающие характер протекания действия, его интенсивность, степень завершенности и т.#160 п. В синтаксисе крайне редко оформление именных сказуемых аффиксами сказуемости, многообразны синтетические придаточные предложения. Лексика насыщена арабскими, персидскими и русскими заимствованиями.

Татарский язык в Татарстане

Татарский язык, наряду с русским, является государственным языком Республики Татарстан (Закон Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан», 1992 ). В Татарстане и в местах проживания диаспоры существует развитая сеть учебных и воспитательных учреждений, в которых используется татарский язык: дошкольные учреждения с татарским языком в качестве воспитания, начальные и средние школы с татарским языком в качестве средства обучения всем предметам, а также начальные и средние школы, в которых язык изучается как предмет.

Кроме традиционного использования татарского языка в качестве предмета изучения и средства обучения на филологических факультетах Казанского государственного университета, пединститутов и педучилищ, татарский язык как язык обучения в настоящее время применяется на юридическом факультете и факультете журналистики Казанского университета, в Казанской консерватории и Казанском государственном институте искусства и культуры.

На татарском языке издаётся учебная, художественная, публицистическая и научная литература, выходят десятки газет и журналов, ведутся радио- и телепередачи, работают театры. Центрами научного изучения татарского языка являются Факультет татарской филологии и истории Казанского университета, Факультет татарской филологии Казанского педагогического университета и Институт языка, литературы и искусства Академии наук Республики Татарстан.

Значительный вклад в изучение татарского языка и его диалектов внесли ученые И.#160 Хальфин, Г.#160 Ибрагимов, Дж.#160 Валиди, Г.#160 Х.#160 Алпаров, В.#160 А.#160 Богородицкий, В.#160 Х.#160 Хангильдин, Л.#160 Заляй, М.#160 Закиев, Д.#160 Тумашева, В.#160 Хаков, Ф.#160 Ганиев, Г.#160 Ахатов, С.#160 Поварисов, Р.#160 Сибагатов и др.

Татарская письменность

История вопроса

Около тысячи лет татарский язык пользовался арабской графикой. В 1927 году почти все тюркские народы, входящие в состав СССР. перешли на латинский алфавит. Арабскую графику сменил яналиф — алфавит, включающий в себя все буквы латиницы и ещё несколько дополнительных букв для передачи специфических звуков татарского языка.

В 1939 году татарский язык был переведен на кириллицу с добавлением шести дополнительных букв. Однако и этот большой алфавит не слишком подходил к татарской фонетике, и лингвисты к середине 80-х годов стали обсуждать вопрос о добавлении к алфавиту ещё трех-четырех букв.

Стремление к языковому суверенитету

Вопрос о введении латинской графики в Татарстане был поднят уже в начале 90-х годов. Второй Всемирный конгресс татар, прошедший в Казани в 1997 году, рекомендовал республиканским властям принять закон о восстановлении татарского алфавита на основе латиницы.

15 сентября 1999 года Госсовет (парламент) Татарстана принял закон О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики . Закон вступил в силу 1 сентября 2001 года.

Предполагалось, что переход с кириллицы на латинский алфавит (см. Татарский алфавит ) будет проходить поэтапно в течение целого десятилетия. С осени 2000 года латиница применяется в ряде школ в виде эксперимента. До года, когда планировалось завершить переход на латинский алфавит, печатная продукция должна была издаваться как на кириллице, так и на основе латинского алфавита.

Федеральные власти — против

Федеральное собрание России, чтобы противодействовать переходу, в спешном порядке приняло Закон О языках народов РФ , который установил, что графическая основа всех языков РФ — кириллица .

В октябре 2004 года Конституционный суд Российской Федерации приступил к рассмотрению нескольких вопросов, касающихся статуса татарского языка.

Первый вопрос касался конституционности норм законов Республики Татарстан О языках народов Республики Татарстан и Об образовании в отношении изучения татарского языка в дошкольных, школьных и средних специальных учебных заведениях.

Глава Госсовета Республики Татарстан Фарид Мухаметшин сообщил в суде, что в местах компактного проживания татар (в основном в сельской местности) все предметы преподаются на татарском языке. В школах для национальных меньшинств все предметы также преподаются на коренных языках, например на чувашском. В связи с тем, что русскоязычное население Татарстана составляет 47% против 53% татарского, в целях сохранения самобытных языков власти республики приняли программу обучения двум государственным языкам — русскому и татарскому — в равных объёмах. При этом в вузах Татарстана преподавание ведётся только на русском языке, а делопроизводство — на русском и татарском языках одновременно.

Второй вопрос рассматривался с подачи Верховного суда и парламента Республики Татарстан — они просят признать неконституционными нормы Закона РФ О языках народов РФ , сделавшего кириллицу обязательной для всех языков России. Госсовет и Верховный суд Татарстана убеждены, что решать, какой будет графическая основа у национального языка, субъект Федерации может самостоятельно.

Аргументы сторонников перевода татарского языка на латиницу (среди них — представители судебной и законодательной власти Татарстана):

  • латинская графика позволяет выразить специфические звуки татарского языка
  • введение латиницы ускорит интеграцию татарской нации в мировое пространство, приблизит её к западной цивилизации

Аргументы противников перевода татарского языка на латиницу:

  • в Татарстане проживает всего 1 300 тыс. татар, в то время как 5 млн. татар проживают в других регионах Российской Федерации, то есть колоссальное большинство российских татар обучалось родному языку на основе кириллицы, а не латиницы
  • введение латиницы приведёт к тому, что молодое поколение татар окажется отрезанным от татарской литературы, созданной за последние полвека
  • введение латиницы означает завуалированный отказ от применения Конституции Российской Федерации как таковой, при этом введение этой графики ограничивает и права тех, для кого татарский язык является родным переход на латиницу отдалит граждан РФ в Татарстане от граждан федерации в целом
  • часть русского населения неизбежно воспримет этот перевод как политический демарш и попытку сепаратизма
  • перевод потребует непомерных финансовых затрат.

Решение Конституционного суда

16 ноября 2004 года Конституционный суд РФ признал право органа федеральной законодательной власти устанавливать графическую основу языков народов России, отклонив тем самым попытки властей Татарии перевести татарскую письменность с кириллицы на латиницу.

Суд отметил, что установление единой графической основы языков народов России легитимирует исторически сложившиеся реалии , обеспечивает — в целях сохранения государственного единства — гармонизацию и сбалансированное функционирование общефедерального языка и государственных языков республик и в то же время не препятствует реализации гражданами России прав и свобод в языковой сфере .

Конституционный суд отметил, что изменение графической основы допустимо, если оно отвечает историко-культурным, социальным и политическим реалиям и интересам многонационального народа России . Но решение такого вопроса республикой в одностороннем порядке может привести к ослаблению федеративного единства и ограничению прав и свобод граждан, в том числе проживающих за пределами данной республики, для которых данный язык является родным .

После оглашения решения глава Госсовета Республики Татарстан Фарид Мухаметшин сообщил, что власти республики не намерены больше обращаться по данному вопросу в какие-либо суды, включая Европейский.

Однако, поскольку в ряде школ республики проходит эксперимент по обучению на татарском языке с использованием латинской графики, результаты которого будут обобщены через несколько лет, то лет через пять-десять Татарстан будет добиваться принятия на федеральном уровне закона о возможности перевода татарской графики на латиницу.

Мухаметшин считает, что по мере развития российского общества латиница в любом случае будет приобретать все большее значение — этот процесс связан с глобализацией и распространением английского языка .

Решение Конституционного суда вызвало резкую реакцию в Карелии (см.)

Литература

  • Ахунзянов Г. Х. Русско-татарский словарь. Казань, 1991.
  • Байчура У. Ш. Звуковой строй татарского языка. Ч. 1-2. Казань, 1959-61.
  • Диалектологический словарь татарского языка. Казань, 1993.
  • Закиев М. З. Синтаксический строй татарского языка. Казань, 1963.
  • Нуриева А. Орфографический словарь татарского языка. Казань, 1983-84.
  • Русско-татарский словарь. Под ред. Ф. А. Ганиева. М. 1991.
  • Сафиуллина Ф. С. Закиев М. З. Современный татарский литературный язык. Казань, 1994.
  • Современный татарский литературный язык. Лексикология, фонетика, морфология. М. 1969-71.
  • Татарская грамматика. В 3-х т. Гл. ред. М. З. Закиев. Казань, 1993.
  • Татарско-русский словарь. Сост. К. С. Абдразаков и др. М. 1966.
  • Толковый словарь татарского языка. В 3-х т. Казань, 1977-81.
  • Тумашева Д. Г. Диалекты сибирских татар. Казань, 1977.
  • Формирование и функционирование татарского языка. Казань, 1986.
  • Якупова Г. К. Библиография по татарскому языкознанию (1778-1980). Казань, 1988.

Источники: http://guzei.com/online_radio/list/54_0.html, http://www.regnum.ru/news/polit/1853571.html, http://www.notatar.narod.ru/, http://tatar.com.ru/tatyaz.php

Категория: Справочник | Добавил: kazan-843 (20.08.2015)
Просмотров: 1867 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar